Um vikuskiftið vóru árligu barnakonsertirnar hjá Føroya Symfoniorkestri og eg hevði tað gleði aftur at hoyra mína søgu “Veiða vind” við tónleiki eftir Kára Bæk og myndunum hjá Janusi á Húsagarði.
Verkið var til eftir at Kári Bæk vegna Føroya Symphoniorkestur í 2010 spurdi meg, um eg hevði hug at skriva søgu til verk, sum Kári skuldi skriva til barnakonsertirnar árið eftir.
Eg vaks upp við “Pætur og úlvinum” eftir Sergej Prokofjev. Mín útgáva var donsk og var ein tann fyrsta plátan eg fekk, ein EP frá 1972 og hon var lurta hálvavegna í pettir. Míni børn vuksu upp við føroysku útgávuni hjá Føroya Symfoniorkestri, har Páll Danielsen segði søguna.
Prokofjev skrivaði bæði søgu og tónleik, men eg haldi ikki, at eg kundi fingið størri uppgávu enn at skriva eina søgu, sum skuldi enda á pallinum saman við einum symfoniorkestri. Tað var ein kensla av at takka ja til ein dreym, sum eg ikki so frægt sum hevði torað at droymt, so sjálvandi takkaði eg ja.
Tá eg hevði skrivað søguna og Kári góðtikið hana, fekk eg hugskotið at spyrja Janus á Húsagarði um at gera nakrar skitsur, tí søgan var full av myndum. Hann játtaði beinanvegin og tá tær vóru lidnar, fór eg til mítt forlag, Bókadeildina, við hugskotinum at gera bók burturúr verkinum.
Tað endaði við einum samstarvi millum Bókadeilina, NÁM og Føroya Symfoniorkestur, sum kulmineraði í konsert og bókaútgávu í apríl 2011.
Tvey ár eftir kom Veiða vind eisini á íslendskum í týðing eftir Þórarinn Eldjárn. Eg var við til konsertina í Hörpu í mai 2013.
Í januar 2019 spældi London Symphoniorcestra Chatch the Wind (týðing eftir Maritu Thomsen) í Barbican Hall, har eg eisini var áhoyrari.
Síðani er verkið framført eitt ótal av ferðum av føroyska og íslendska symfoniorkestrunum.
Til konsertina leygardagin kundi eg staðfesta, at hóast verkið er 14 ára gamalt, eri eg satt at siga enn nøgd við avrikið. Eg vildi tó havt ynskt, at tað var eydnast at geva bókina út á enskum eisini, men forlagið, sum hevði játtað at geva út, sló av í seinastu løtu, tí tey hildu bókina fara at vera ov dýra at prenta.
This weekend were the annual children’s concerts of the Faroese Symphony Orchestra and I had the pleasure to hear my story “Veiða vind” with music by Kári Bæk and the pictures by Janus í Húsagarði.
The piece was created after Kári Bæk on behalf of the Faroese Symphony Orchestra in 2010 asked me if I would like to write a story for a piece that Kári was to write for the children’s concerts the following year.
I grew up with “Peter and the Wolf” by Sergei Prokofiev. My edition was Danish and was one of the first records I got, an EP from 1972. Prokofjev himself wrote both story and music, but I don’t think I could have been given a greater task than to write a story that would end on stage with a symphony orchestra. It felt to saying yes to a dream that I didn’t dare to dream, so of course I said yes.
When I had written the story and Kári accepted it, I got the idea to ask Janus á Húsagarði to make some sketches, because the story was full of pictures. He agreed immediately and when they were finished, I went to my publisher, Bókadeildin with the idea of making a book out of the collective work. It ended with a collaboration between the Bókadeildin, NÁM and the Faroese Symphony Orchestra, which culminated in a concert and book release in April 2011.
Two years later, Veiða vind was also translated into Icelandic by Þórarinn Eldjárn. I attended the concert in Harpa in May 2013.
In January 2019, the London Symphony Orchestra played Catch the Wind (translation by Marita Thomsen) at the Barbican Hall, where I also was in the audience.
Since then, the work has been performed countless times by the Faroese and Icelandic symphony orchestras.
At the concert on Saturday I could confirm that although the work is 14 years old, I am still satisfied with the performance.
However, I wish it had been possible to publish the book in English as well, but the publisher who had agreed to publish it cancelled at the last minute because they thought the book would be too expensive to print.