Hun, som rodde mot regnbuen – norsk útgáva / She Rowed After the Rainbow – in Norwegian

Beint fyri árslok kom “Hon, sum róði eftir ælaboganum”, skaldsøga hjá Rakel Helmsdal, út á norskum á forlagnum Orkana.

Á norskum eitur bókin “Hun som rodde efter regnbuen” og tað er Anne-Kari Skarðhamar sum umsetti til norskt bokmål.

Hetta er onnur bókin hjá Rakel, sum er umsett til norskt, tann fyrra var Dei kaller meg berre Hugo (Tey kalla meg bara Hugo”, sum kom út á forlagnum Kapabel í 2009. Lars Moa umsetti til nýnorskt.

 


Just before New Year, “She rowed after the Rainbow”, novel by Rakel Helmsdal, was published in Norwegian  at Orkana Publishing House.

In Norwegian, the book is called “Hun som rodde efter regnbuen”. Anne-Kari Skarðhamar translated it into Norwegian Bokmål.

It is the second book by Rakel Helmsdal, translated into Norwegian. The first one was the children novel “Dei kaller meg berre Hugo” (They just call me Hugo), which was published by the publisher Kapabel in 2009. It was translated into Norwegian (nynorsk) by Lars Moa.

 

Tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *